Skip to content

Moderne Turkse verhalen

Programmaboekje (pdf, 1.1 mb)
Interview Hanneke van der Heijden en Magreet Dorleijn (coming up)

Woensdag 30 november 2005
Theater Kikker, Ganzenmarkt 14, Utrecht
Tijd: 20.00 uur
Entree: 5 euro

Korte Verhalen uit Turkije
Aandacht voor het pas verschenen boek Moderne Turkse verhalen (inhoud). Een schitterend overzicht van een deel van de moderne Turkse literatuur uitgegeven door Uitgeverij Atlas (oktober 2005). Moderne Turkse Verhalen biedt in 59 representatieve werken een bloemlezing van de belangrijkste korte verhalenschrijvers uit de Turkse literatuurgeschiedenis van begin 1900 tot heden.

Programma

Interviews met:
bullet Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden, de samenstellers/vertalers van Moderne Turkse verhalen. Vraaggesprek o.l.v. Iris Pronk, boekenjournalist voor onder meer Trouw en Onze Wereld. Zij is tevens redacteur van Stichting Literaire Activiteiten Utrecht (SLAU).

bullet Ferit Edgü (1936, Istanbul) kunstenaar/auteur uit Istanbul. Edgü is één van de auteurs die in het overzicht van het boek Moderne Turkse verhalen voorkomt. Een interview met Edgü over zijn leven en werk en de traditie van korte verhalen in Turkije. Mehmet Emin Yildirim verbonden aan de Leidse Universiteit, afdeling Turkologie, zal de auteur Ferit Edgü in het Turks interviewen. De simultaanvertaling (Turks/Nederlands) wordt verzorgd door Gerard Bosscha Erdbrink.

Margreet Dorleijn vertaalde samen met Hanneke van der Heijden Sneeuw en Ik heet Karmozijn van Orhan Pamuk. Daarnaast vertaalde ze ook twee andere boeken van Pamuk: Het Zwarte Boek en Het Huis van de Stilte. Orhan Pamuk’s boek Istanbul over zijn herinneringen aan Istanbul verschijnt bij de Arbeiderspers (oktober 2005) in een vertaling van Hanneke van der Heijden.


Ferit Edgü
(1936, Istanbul) studeerde beeldende kunst en leefde van 1958 tot 1964 in Parijs. Hij keerde daarna naar Turkije terug. Tijdens zijn dienstplicht werkte hij als leraar in het dorp Pirkanis in de provincie Hakkari in Oost-Turkije. Dit verblijf van een jaar was de inspiratiebron van zijn roman O (Hakkari’de Bir Mevsim). Deze roman werd verfilmd (A season in Hakkari, 1982) en viel in de prijzen tijdens het Berlijnse Filmfestival in 1983. Deze roman is vertaald naar het Duits (Unionsverlag, 1992).
Edgü publiceerde romans, korte verhalenbundels en poëzie. Net als andere ‘vijftigers’ is hij beïnvloed door het existentialisme, wat tot uitdrukking komt in de grote aandacht voor de psyche van de personages. Hij geldt als de exponent van de stadse, experimentele literatuurstroming in Turkije. De eenzaamheid van de intellectueel en zijn vervreemding van de maatschappij is één van de thema’s in zijn werk.

Moderne Turkse verhalen, samengesteld en vertaald door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden, gebonden € 39,90, 589 blz., ISBN 904501023, Uitgeverij Atlas.

Meer informatie over Ferit Edgü:
bullet Ferit Edgü bij Unionsverlag
bullet Edgüs Roman ‘O’ in der deutschen und der französischen Übersetzung
bullet Contemporary Turkish Literature: over en werk van Edgü

bullet Uitzending Knetterende Letteren over Moderne Turkse verhalen
Uitzending radioprogramma Knetterende Letteren van 29 oktober jongstleden met o.a. een interview met samenstellers/vertalers van de bundel Dorleijn en Van der Heijden over Moderne Turkse verhalen. (realaudio)

bullet Voorpublicatie uit de bundel: Murat Gülsoy – De man die dacht dat hij Orhan Pamuk was

Met dank aan Uitgeverij Atlas en de gemeente Utrecht

Share Our Posts

Share this post through social bookmarks.

  • Delicious
  • Digg
  • Newsvine
  • RSS
  • StumbleUpon
  • Technorati

Comments

Tell us what do you think.

There are no comments on this entry.

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief

Er is een mail verzonden naar je opgegeven email adres, hierin vind je een bevestigingslink.